Mishnah
Mishnah

Quoting%20commentary sur Guittin 7:3

זֶה גִטֵּךְ אִם מַתִּי, זֶה גִטֵּךְ אִם מַתִּי מֵחֹלִי זֶה, זֶה גִטֵּךְ לְאַחַר מִיתָה, לֹא אָמַר כְּלוּם. מֵהַיּוֹם אִם מַתִּי, מֵעַכְשָׁיו אִם מַתִּי, הֲרֵי זֶה גֵט. מֵהַיּוֹם וּלְאַחַר מִיתָה, גֵּט וְאֵינוֹ גֵט. אִם מֵת, חוֹלֶצֶת וְלֹא מִתְיַבֶּמֶת. זֶה גִטֵּךְ מֵהַיּוֹם אִם מַתִּי מֵחֹלִי זֶה, וְעָמַד וְהִלֵךְ בַּשּׁוּק וְחָלָה וּמֵת, אוֹמְדִין אוֹתוֹ, אִם מֵחֲמַת חֹלִי הָרִאשׁוֹן מֵת, הֲרֵי זֶה גֵט. וְאִם לָאו, אֵינוֹ גֵט:

(Si quelqu'un a dit à sa femme :) "Ceci est à vous si je meurs", "Ceci est à vous si je meurs de cette maladie", "Ceci est à vous après la mort", il n'a rien dit, [pour l'implication est: ("Ceci est à vous) après ma mort", et il n'y a pas de résultat après la mort.] (S'il a dit: "Ceci est à vous) à partir d'aujourd'hui si je meurs", "à partir de maintenant si je meurs", est un get. (S'il a dit :) "à partir d'aujourd'hui et après la mort", c'est un get et non un get. [Nous ne savons pas si c'était une condition, à savoir: «à partir d'aujourd'hui si je meurs», auquel cas, quand il meurt, la condition est remplie et le get prend effet à partir du moment où il a été donné— ou si c'était une rétractation, son "reprendre" "à partir d'aujourd'hui", et dire: "Après la mort, que ce soit un get", auquel cas ce n'est rien, en ce qu'il n'a pas dit: "à partir d'aujourd'hui si je meurs . "] S'il meurt, elle reçoit la chalitzah, [car ce n'est peut-être pas un get], et elle n'est pas prise en yibum, [car cela peut être un get, auquel cas elle est divorcée de son frère (le yavam), et Kareth-interdit à lui.] (S'il a dit :) "Ceci est votre obtention d'aujourd'hui si je meurs de cette maladie," et il se leva et marcha sur le marché, puis tomba malade et mourut —nous «l'évaluons». Si (nous le voyons) mort de la première maladie, c'est un get; sinon, ce n'est pas un get.

Explorez quoting%20commentary sur Guittin 7:3. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.

Verset précédentChapitre completVerset suivant